Automatic Post-Editing
25 papers with code • 0 benchmarks • 10 datasets
Automatic post-editing (APE) is used to correct errors in the translation made by the machine translation systems.
Benchmarks
These leaderboards are used to track progress in Automatic Post-Editing
Datasets
Latest papers with no code
A Post-Editing Dataset in the Legal Domain: Do we Underestimate Neural Machine Translation Quality?
We introduce a machine translation dataset for three pairs of languages in the legal domain with post-edited high-quality neural machine translation and independent human references.
Automatic Post-Editing for Machine Translation
Automatic Post-Editing (APE) aims to correct systematic errors in a machine translated text.
The Transference Architecture for Automatic Post-Editing
In automatic post-editing (APE) it makes sense to condition post-editing (pe) decisions on both the source (src) and the machine translated text (mt) as input.
Improving CAT Tools in the Translation Workflow: New Approaches and Evaluation
User feedback revealed that the users preferred using CATaLog Online over existing CAT tools in some respects, especially by selecting the output of the MT system and taking advantage of the color scheme for TM suggestions.
Transformer-based Automatic Post-Editing with a Context-Aware Encoding Approach for Multi-Source Inputs
Recent approaches to the Automatic Post-Editing (APE) research have shown that better results are obtained by multi-source models, which jointly encode both source (src) and machine translation output (mt) to produce post-edited sentence (pe).
UdS Submission for the WMT 19 Automatic Post-Editing Task
In this paper, we describe our submission to the English-German APE shared task at WMT 2019.
Findings of the WMT 2019 Shared Task on Automatic Post-Editing
Seven teams participated in the English-German task, with a total of 18 submitted runs.
Transformer-based Automatic Post-Editing Model with Joint Encoder and Multi-source Attention of Decoder
This paper describes POSTECH{'}s submission to the WMT 2019 shared task on Automatic Post-Editing (APE).
USAAR-DFKI -- The Transference Architecture for English--German Automatic Post-Editing
In this paper we present an English{--}German Automatic Post-Editing (APE) system called transference, submitted to the APE Task organized at WMT 2019.
APE through Neural and Statistical MT with Augmented Data. ADAPT/DCU Submission to the WMT 2019 APE Shared Task
Automatic post-editing (APE) can be reduced to a machine translation (MT) task, where the source is the output of a specific MT system and the target is its post-edited variant.