no code implementations • ACL (NLP4PosImpact) 2021 • Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Jonathan Mutal, Nikos Tsourakis, Hervé Spechbach
In this overview article we describe an application designed to enable communication between health practitioners and patients who do not share a common language, in situations where professional interpreters are not available.
no code implementations • SLPAT (ACL) 2022 • Johanna Gerlach, Jonathan Mutal, Bouillon Pierrette
In this study we compare two approaches (neural machine translation and edit-based) and the use of synthetic data for the task of translating normalised Swiss German ASR output into correct written Standard German for subtitles, with a special focus on syntactic differences.
no code implementations • AMTA 2022 • Jonathan Mutal, Pierrette Bouillon, Magali Norré, Johanna Gerlach, Lucia Ormaechea Grijalba
The use of images has been shown to positively affect patient comprehension in medical settings, in particular to deliver specific medical instructions.
no code implementations • LREC 2022 • Jonathan David Mutal, Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Veronika Haberkorn
In Switzerland, two thirds of the population speak Swiss German, a primarily spoken language with no standardised written form.
no code implementations • EAMT 2020 • Jonathan Mutal, Johanna Gerlach, Pierrette Bouillon, Hervé Spechbach
In diagnostic interviews, elliptical utterances allow doctors to question patients in a more efficient and economical way.
no code implementations • EAMT 2022 • Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Jonathan Mutal, Marianne Starlander
We present the PASSAGE project, which aims at automatic Standard German subtitling of Swiss German TV content.
no code implementations • LREC 2020 • Elham Akhlaghi, Branislav B{\'e}di, Fatih Bekta{\c{s}}, Harald Berthelsen, Matthias Butterweck, Cathy Chua, Catia Cucchiarin, G{\"u}l{\c{s}}en Eryi{\u{g}}it, Johanna Gerlach, Hanieh Habibi, Neasa N{\'\i} Chiar{\'a}in, Manny Rayner, Stein{\th}{\'o}r Steingr{\'\i}msson, Helmer Strik
LARA (Learning and Reading Assistant) is an open source platform whose purpose is to support easy conversion of plain texts into multimodal online versions suitable for use by language learners.
no code implementations • LREC 2016 • Claudia Baur, Johanna Gerlach, Manny Rayner, Martin Russell, Helmer Strik
We argue that the field of spoken CALL needs a shared task in order to facilitate comparisons between different groups and methodologies, and describe a concrete example of such a task, based on data collected from a speech-enabled online tool which has been used to help young Swiss German teens practise skills in English conversation.
no code implementations • 7 Oct 2015 • Manny Rayner, Alejandro Armando, Pierrette Bouillon, Sarah Ebling, Johanna Gerlach, Sonia Halimi, Irene Strasly, Nikos Tsourakis
We present a new platform, "Regulus Lite", which supports rapid development and web deployment of several types of phrasal speech translation systems using a minimal formalism.
no code implementations • LREC 2014 • Violeta Seretan, Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach
The user-generated content represents an increasing share of the information available today.
no code implementations • JEPTALNRECITAL 2013 • Johanna Gerlach, Victoria Porro, Pierrette Bouillon, Sabine Lehmann
no code implementations • LREC 2012 • Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach
We describe an experiment carried out using a French version of CALL-SLT, a web-enabled CALL game in which students at each turn are prompted to give a semi-free spoken response which the system then either accepts or rejects.